Subtitulació
Traducció, adaptació, spotting lists, llistes de diàlegs, transcripcions, subtítols accessibles i audiodescripcions segons normativa UNE.
Laserfilm
Laserfilm és l'empresa líder en la preparació de subtítols per a qualsevol suport. Des de 1995 ha subtitulat més de 25.000 peces, entre pel·lícules, sèries i documentals. Treballa amb el millor programari especialitzat del mercat i desenvolupa el seu propi programari adaptat a les necessitats dels seus clients.
Laserfilm
Traducció, adaptació, spotting lists, llistes de diàlegs, transcripcions, subtítols accessibles i audiodescripcions segons normativa UNE.
Creació de DCP oberts i encriptats, KDM, distribució i versions supplemental per a múltiples idiomes i lliuraments tècnics.
Lliuraments per a RTVE, Amazon, Disney+, Netflix, HBO, Movistar+, A3MEDIA, AXN, NBC Universal i altres operadors audiovisuals.
Conversió a XML SMPTE, InterOp, ITT, EBU STL, SRT, CAP, SCC i altres formats de subtítols i accessibilitat.
Laserfilm
Software y procesos
Archivo
Archivo 1
Archivo 2
Archivo 3
Archivo 4
Máquina subtitulado láser
Sistema láser legacy
Control de subtitulado
Puesto técnico histórico
Laserfilm
Rafael García (Tito): subtitulos@laserfilm.net
David Rubio: subtitulos@laserfilm.net
Javier Roldán: info@laserfilm.net
Gregorio Galindo: subtitulos@laserfilm.net
Marel Camarena: administracion@laserfilm.net / subtitulos@laserfilm.net
Milagros Juan: subtitulos@laserfilm.net
Laserfilm
Luis Buñuel, 2
Ciudad de la Imagen
28223 · Pozuelo de Alarcón
Madrid